<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
	>

<channel>
	<title>Saudade &#187; Bossa nova</title>
	<atom:link href="http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/tag/bossa-nova/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 20 Jul 2011 23:14:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>As Rosas Não Falam</title>
		<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/07/20/as-rosas-nao-falam/</link>
		<comments>http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/07/20/as-rosas-nao-falam/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 02:04:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Robin Alberto Castro Gil</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amigos]]></category>
		<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Música]]></category>
		<category><![CDATA[Paises]]></category>
		<category><![CDATA[Portugués]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[América del Sur]]></category>
		<category><![CDATA[Bossa nova]]></category>
		<category><![CDATA[Brasil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/?p=635</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;La intuición para la nostalgia supera el conocimiento del idioma&#8221; Una canción que conocí hace muchos años, pero no sabía su nombre ni quien la interpretaba .. Y luego de comenzar el &#8220;descarte&#8221; de los viejos &#8220;cassettes&#8221; la reencontré, gracias a alguien que logro traducir gran parte de ella, Google y YouTube pudieron hacer el resto. As [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center"><strong>&#8220;La intuición para la nostalgia supera el conocimiento del idioma&#8221;</strong></p>
<p style="text-align: justify">Una canción que conocí hace muchos años, pero no sabía su nombre ni quien la interpretaba .. Y luego de comenzar el &#8220;descarte&#8221; de los viejos &#8220;cassettes&#8221; la reencontré, gracias a alguien que logro traducir gran parte de ella, Google y YouTube pudieron hacer el resto.</p>
<p style="text-align: center"><strong>As Rosas Não Falam</strong></p>
<p style="text-align: justify">&#8220;<strong>As Rosas Não Falam</strong> é uma canção do compositor Cartola. A cantora Beth Carvalho incluiu esta composição no álbum Mundo Melhor (1976),[1] sendo esta a primeira gravação de &#8220;As Rosas Não Falam&#8221; lançada comercialmente.&#8221;</p>
<p style="text-align: right">Fuente: Wikipedia: <a title="As Rosas Nao Falam" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/As_Rosas_N%C3%A3o_Falam" target="_self">As Rosas Não Falam</a></p>
<p style="text-align: center">***** &#8230; *****</p>
<p style="text-align: center"><a title="Beth Carvalho" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Beth_Carvalho" target="_self">Beth Carvalho</a><br />
<a title="As Rosas Nao Falem" href="http://lyricwiki.org/Cartola:As_Rosas_N%C3%A3o_Falam" target="_self">As rosas não falam</a><br />
<a href="http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/07/20/as-rosas-nao-falam/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p>
<p style="text-align: center">&#8220;Bate outra vez<br />
Com esperanças o meu coração<br />
Pois já vai terminando o verão,<br />
Enfim</p>
<p style="text-align: center">Volto ao jardim<br />
Com a certeza que devo chorar<br />
Pois bem sei que não queres voltar<br />
Para mim</p>
<p style="text-align: center">Queixo-me as rosas,<br />
Mas que bobagem<br />
As rosas não falam<br />
Simplesmente as rosas exalam<br />
O perfume que roubam de ti, ai</p>
<p style="text-align: center">Devias vir<br />
Para ver os meus olhos tristonhos<br />
E, quem sabe, sonhavas meus sonhos<br />
Por fim&#8221;
</p>
<p style="text-align: right">Fuente: <a href="http://www.lyricwiki.org">http://www.lyricwiki.org</a></p>
<p style="text-align: center">***** &#8230; *****</p>
<p style="text-align: center">Luciana Mello<br />
As rosas não falam<br />
<a href="http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/07/20/as-rosas-nao-falam/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a>
</p>
<p style="text-align: center">***** &#8230; *****</p>
<p style="text-align: center">Tradución al Español</p>
<p style="text-align: center">Las rosas no hablan</p>
<p style="text-align: center">&#8220;Late otra vez<br />
con esperanza mi corazón<br />
pues ya va a terminar el verano<br />
en fin &#8230;</p>
<p style="text-align: center">vuelvo al jardin<br />
con la seguridad de que debo llorar<br />
pues bien sé que no quieres a mi regresar</p>
<p style="text-align: center">me quejo a  las rosas<br />
pero que tonteria<br />
las rosas no hablan<br />
simplemente las rosas exhalan<br />
el perfume que roban de ti</p>
<p style="text-align: center">Deberías venir<br />
para ver mis ojos entristecidos<br />
y quien sabe&#8230;.  soñar mis sueños<br />
por fin&#8221;
</p>
<p style="text-align: right">Fuente: LD</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/07/20/as-rosas-nao-falam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Saudade:Una palabra muy especial</title>
		<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/05/17/una-palabra-muy-especial/</link>
		<comments>http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/05/17/una-palabra-muy-especial/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 May 2009 18:14:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Robin Alberto Castro Gil</dc:creator>
				<category><![CDATA[Música]]></category>
		<category><![CDATA[Portugués]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Bossa nova]]></category>
		<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Fado]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/?p=2</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;La saudade (vocablo portugués empleado también en la lengua gallega, a su vez del latín solitudo, -inis, &#8220;soledad&#8221; y salutare, salute, &#8220;saludo&#8221;) es un sentimiento melancólico recuerdo de una alegría ausente. El término, que expresa una emoción ambigua, se ha considerado uno de los más difíciles de traducir, y es uno de los conceptos clave [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;La<a title="Saudade" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Saudade" target="_self"> <em><strong>saudade</strong></em></a> (vocablo <a class="mw-redirect" title="Portugués" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%A9s">portugués</a> empleado también en la lengua gallega, a su vez del <a title="Latín" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lat%C3%ADn">latín</a> <em>solitudo, -inis</em>, &#8220;soledad&#8221; y <em>salutare</em>, <em>salute</em>, &#8220;saludo&#8221;) es un <a title="Sentimiento" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sentimiento">sentimiento</a> <a class="mw-redirect" title="Melancolía" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Melancol%C3%ADa">melancólico</a> recuerdo de una <a title="Alegría (emoción)" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Alegr%C3%ADa_%28emoci%C3%B3n%29">alegría</a> ausente. El término, que expresa una emoción ambigua, se ha considerado uno de los más difíciles de traducir, y es uno de los conceptos clave de la lengua y la cultura portuguesa; la <em>saudade</em> es la emoción predominante del <a title="Fado" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fado">fado</a>, y alienta también la <em><a title="Bossa nova" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Bossa_nova">bossa nova</a></em> <a title="Brasil" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Brasil">brasileña</a>.&#8221;   <em>Fuente: Wikipedia: <strong><a title="Saudade" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Saudade" target="_self">Saudade</a></strong></em>.</p>
<p style="text-align: center"><strong>Chuva -<a title="Mariza - Wikipedia" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Mariza" target="_self">Mariza</a><br />
<a title="Mariza - Sitio Web Oficial" href="http://www.mariza.com/" target="_self">Sitio web oficial</a></strong>
</p>
<p style="text-align: center"><a href="http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/05/17/una-palabra-muy-especial/"><em>Click here to view the embedded video.</em></a></p>
<p style="text-align: center">&#8220;As coisas vulgares que há na vida<br />
Não deixam <a title="Saudade" href="http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/" target="_self">saudades</a><br />
Só as lembranças que doem<br />
Ou fazem sorrir</p>
<p style="text-align: center">Há gente que fica na história<br />
da história da gente<br />
e outras de quem nem o nome<br />
lembramos ouvir</p>
<p style="text-align: center">São emoções que dão vida<br />
à saudade que trago<br />
Aquelas que tive contigo<br />
e acabei por perder</p>
<p style="text-align: center">Há dias que marcam a alma<br />
e a vida da gente<br />
e aquele em que tu me deixaste<br />
não posso esquecer</p>
<p style="text-align: center">A chuva molhava-me o rosto<br />
Gelado e cansado<br />
As ruas que a cidade tinha<br />
Já eu percorrera</p>
<p style="text-align: center">Ai&#8230; meu choro de moça perdida<br />
gritava à cidade<br />
que o fogo do amor sob chuva<br />
há instantes morrera</p>
<p style="text-align: center">A chuva ouviu e calou<br />
meu segredo à cidade<br />
E eis que ela bate no vidro<br />
Trazendo a <a title="Saudade" href="http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/" target="_self">saudade</a>&#8221;
</p>
<p style="text-align: center"><em>Fuente: </em><a title="Chuva - Lyrics" href="http://www.lyricstime.com/mariza-chuva-lyrics.html" target="_self">http://www.lyricstime.com/mariza-chuva-lyrics.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.icesi.edu.co/blogs/saudade/2009/05/17/una-palabra-muy-especial/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

