<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:series="http://unfoldingneurons.com/"
	>

<channel>
	<title>SEMIOSIS &#187; argumentación</title>
	<atom:link href="http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/category/argumentacion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis</link>
	<description>acerca de la producción del sentido</description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 Jan 2010 05:20:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>MIGRAMOS</title>
		<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2010/01/30/migramos/</link>
		<comments>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2010/01/30/migramos/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 05:20:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Enrique Perez Orozco</dc:creator>
				<category><![CDATA[antropología]]></category>
		<category><![CDATA[argumentación]]></category>
		<category><![CDATA[ciencias cognitivas]]></category>
		<category><![CDATA[escritura]]></category>
		<category><![CDATA[eventos]]></category>
		<category><![CDATA[figuras retóricas]]></category>
		<category><![CDATA[filosofia]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[géneros literarios]]></category>
		<category><![CDATA[inga]]></category>
		<category><![CDATA[lingüística]]></category>
		<category><![CDATA[producción de sentido]]></category>
		<category><![CDATA[producciòn social del sentido]]></category>
		<category><![CDATA[publicidad]]></category>
		<category><![CDATA[retórica]]></category>
		<category><![CDATA[semiótica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/?p=199</guid>
		<description><![CDATA[Hola a todos migramos los contenidos  de este blog a: http://semiosiske.wordpress.com/ Espero que desde el enlace de la ICESI pueda mantener el contacto. Carlos E.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola a todos</p>
<p>migramos los contenidos  de este blog a:</p>
<p><a title="semiosis" href="http://semiosiske.wordpress.com/">http://semiosiske.wordpress.com/</a></p>
<p>Espero que desde el enlace de la ICESI pueda mantener el contacto.</p>
<p>Carlos E.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2010/01/30/migramos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Inga &#8211; Español.  La memoria del conflicto interétnico en la transformación de una lengua indígena</title>
		<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/06/12/inga-espanol-la-memoria-del-conflicto-interetnico-en-la-transformacion-de-una-lengua-indigena/</link>
		<comments>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/06/12/inga-espanol-la-memoria-del-conflicto-interetnico-en-la-transformacion-de-una-lengua-indigena/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 23:03:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Enrique Perez Orozco</dc:creator>
				<category><![CDATA[antropología]]></category>
		<category><![CDATA[argumentación]]></category>
		<category><![CDATA[filosofia]]></category>
		<category><![CDATA[inga]]></category>
		<category><![CDATA[lingüística]]></category>
		<category><![CDATA[producción de sentido]]></category>
		<category><![CDATA[producciòn social del sentido]]></category>
		<category><![CDATA[retórica]]></category>
		<category><![CDATA[semiótica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/?p=100</guid>
		<description><![CDATA[El artículo retoma la investigación del autor acerca del bilingüismo del pueblo inga de Yunguillo, Putumayo. Sostiene que, por la competencia bilingüe de los hablantes, en la coexistencia de inga y castellano, se produce el fenómeno de la interpolación, esto es: si formas de la L2 se consideran retóricamente eficaces y diferenciables en la producción [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El artículo retoma la investigación del autor acerca del bilingüismo del pueblo inga de Yunguillo, Putumayo. Sostiene que, por la competencia bilingüe de los hablantes, en la coexistencia de inga y castellano, se produce el fenómeno de la interpolación, esto es: si formas de la L2 se consideran retóricamente eficaces y diferenciables en la producción de sentido con respecto a las formas ‘equivalentes’ de la L1 en el habla cotidiana de la L1, éstas interpolaciones se introducen en la L1 con nuevas reglas fonomorfosintácticas que dinamizarían su transformación, sin sacrificar con ello que L1 siga siendo la lengua por defecto para la socialización y el marcador fundamental de la identidad étnica.</p>
<p><span style="color: #ff0000">Descargar Archivo: </span><a href="https://dspace.icesi.edu.co/academico/handle/item/2898"></a><a title="inga-span" href="https://dspace.icesi.edu.co/academico/handle/item/2898">inga-espanol-bog-09</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/06/12/inga-espanol-la-memoria-del-conflicto-interetnico-en-la-transformacion-de-una-lengua-indigena/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Acerca del Resumen de un texto (1)</title>
		<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/03/02/acerca-del-resumen-de-un-texto-1/</link>
		<comments>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/03/02/acerca-del-resumen-de-un-texto-1/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 16:36:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Enrique Perez Orozco</dc:creator>
				<category><![CDATA[argumentación]]></category>
		<category><![CDATA[escritura]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[producción de sentido]]></category>
		<category><![CDATA[semiótica]]></category>
		<category><![CDATA[iconicidad]]></category>
		<category><![CDATA[ícono]]></category>
		<category><![CDATA[resumen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/03/02/acerca-del-resumen-de-un-texto-1/</guid>
		<description><![CDATA[Que un texto sea resumen del otro implica que es posible reconocer al texto resumido en el texto-resumen; se trata de alguna suerte de identificación o equivalencia.  En pocos términos, se trata de un signo que es signo de otro signo, esto es: el resumen es un texto que es signo de otro texto y [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Que un texto sea resumen del otro implica que es posible reconocer al texto resumido en el texto-resumen; se trata de alguna suerte de identificación o equivalencia.  En pocos términos, se trata de un signo que es signo de otro signo, esto es: el resumen es un texto que es signo de otro texto y opera de tal modo que puede producir la significación de aquel texto que significa. ¿Cómo opera tal producción de referencialidad y  sentido cercana a la identidad? Los conceptos de iconicidad e isotopía parecen pertinentes para explorar la relación semiótica por la cual un texto-resumen puede identificarse con el texto que resume.<br />
La iconicidad  es un modo elemental de semiosis en el cual un representamen (un material significante) toma de su objeto (el algo referido), y transfiere al interpretante (un estado mental correspondiente a un estado de cosas en relación con el sujeto de significación) la posibilidad de una determinada forma, que existe tanto en el objeto como en su representamen;  en virtud de tal semejanza  formal, uno puede estar en lugar del otro. Los diagramas, las representaciones pictóricas, las metáforas, son signos icónicos en distintos modos, pero operan bajo el mismo principio semiótico. La hipótesis es que  nuestros “resúmenes” son icónicos, y de ello depende su eficacia semiótica.<br />
La iconicidad se funda en que algunas condiciones formales de la percepción de un objeto sean compartidas con las de su representamen, lo cual quiere decir que es realmente para el sujeto de significación para quien debe existir la posible analogía entre los dos, no porque las semejanzas se den entre objeto y representamen. Para alguien, una paloma puede parecerse a un caimán, en algún aspecto, y ser, por tanto, un signo icónico de aquel… ¿porqué no? Pensemos en la percepción del significante: La palabra /ba.ba/ comparte algunas cualidades perceptibles con la palabra /pa.pa/; ellas se juzgan como condiciones constitutivas del significante de cada una, lo cual permitiría la mutua remisión icónica: ambas tienen dos sílabas estructuradas entorno a la misma vocal, son graves, las consonantes son oclusivas bilabiales etc.  Pero también es posible hallar la iconicidad en el plano del significado, en las formas posibles de las conexiones semánticas que los significados de cada palabra forman en el sujeto de significación; allí podría juzgarse que comparten formalidades de cualquier tipo: ambas son palabras del castellano, una papa puede ser babosa y, por sinécdoque icónica, una cosa remitir a la otra. La baba podría ser el rastro de un caracol, que sería una plaga para el arbusto de la papa, así que, por posible metonimia indicial, una cosa puede remitir a la otra etc., etc.  Si esto es así, cualquier signo podría ser signo icónico de cualquier otro… será la cultura interiorizada y la experiencia del sujeto la que ponga ciertos límites a las posibles remisiones que un signo, o un texto en este caso, haga a otro signo.<br />
¿Qué es lo que un texto-resumen debe tomar de la percepción del texto-resumido, y transmitir al interpretante para que lo sustituya en su producción de sentido? El resumen, en tanto icónico, tomaría del texto-objeto sólo algunas de sus cualidades y relaciones constitutivas, pueden ser internas, propias de su material significante, o de su significado; podrían ser externas, de las que establece con su entorno (igualmente en la doble posibilidad de retomar lo propio del significante y del significado) . Si las tomara todas, se trataría de una copia icónica. Al tomar sólo algunas, se desechan las que se consideran, por algún tipo de convención, innecesarias para reconocer el carácter particular de la forma del texto-objeto que resulta significante. En cambio, se conservarán aquellas  que se consideran necesarias. Pero ¿con qué criterio se hace esta selección? La idea de “lo que se considera necesario” merece ser aclarada.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/03/02/acerca-del-resumen-de-un-texto-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El uniqueness de la publicidad ¿será verdad tanta  belleza?</title>
		<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/02/04/el-uniqueness-de-la-publicidad-%c2%bfsera-verdad-tanta-belleza/</link>
		<comments>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/02/04/el-uniqueness-de-la-publicidad-%c2%bfsera-verdad-tanta-belleza/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 23:52:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Enrique Perez Orozco</dc:creator>
				<category><![CDATA[argumentación]]></category>
		<category><![CDATA[figuras retóricas]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[producciòn social del sentido]]></category>
		<category><![CDATA[publicidad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/02/04/el-uniqueness-de-la-publicidad-%c2%bfsera-verdad-tanta-belleza/</guid>
		<description><![CDATA[En la lógica de la construcción de los anuncios  publicitarios, la idea del USP (Unique selling proposition o uniqueness) de Rosser Reeves (1997), orienta a que un mensaje exitoso proponga una singularidad que sólo pueda ser afirmada por el anunciante que lo contrata, esto es, que la semiosis particular y preferible de un anuncio sólo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En la lógica de la construcción de los anuncios  publicitarios, la idea del USP (Unique selling proposition o uniqueness) de Rosser Reeves (1997), orienta a que un mensaje exitoso proponga una singularidad que sólo pueda ser afirmada por el anunciante que lo contrata, esto es, que la semiosis particular y preferible de un anuncio sólo pueda relacionarse con la marca, producto o servicio que se publicita con él. La idea es que el sentido del texto no pueda  remitir, de ninguna manera, a otros productos del mercado de la categoría en que compite y que, además, sea fácilmente aprehendido por el lector al retener del anuncio un solo argumento de ventas, un solo concepto sobresaliente.  La profusión de predicados  no lograría  que el lector  centre la atención y retenga el significado del anuncio de manera  rápida y segura. Si tenemos  en cuenta, además, que la publicidad no presenta simplemente un producto, no hace la enumeración ostensiva de sus características,  querría  decir que ese uniqueness no se trata de la perfecta denotación del referente, sin ambigüedad alguna, más bien, el USP  busca  que la proposición que condensa el significado  del anuncio remita no sólo al producto en sí, como sujeto de ese predicado, sino que el predicado mismo que se ha hecho sobre él remita necesariamente a tal sujeto.  Si decimos&#8221; Señal Colombia, todo lo que somos&#8221;, ese &#8220;todo lo que somos&#8221; no sólo ha de ligarse indefectiblemente  al sujeto &#8220;Señal Colombia&#8221;, como el mejor descriptor de ese referente,  sino que ese  predicado no ha de poder usarse para ningún otro sujeto**. Si tenemos “clima  de prosperidad” como el predicado del slogan de la campaña de la marca de región “el valle nos toca”, ese  predicado ha de describir perfectamente la “esencia” de la región y cuando  el lector tenga en su mente el signo “clima de prosperidad”, como un predicado posible, no lo pueda sino ligar al Valle  como su argumento natural, por antonomasia.  Estamos en la figura cuasilógica de la identidad (Perelman, 1989 : 328 s.s.).</p>
<p>La verdad,  me parece dudosa tanta  belleza, y habría que ponerla bajo sospecha precisamente con el anális lógico de lo que significa la semiosis  de la identidad. Pero  eso es un asunto para otro día.</p>
<p>&#8212;&#8212;-</p>
<p>**  De hecho, la expresión  “todo lo que somos”  fue  usada por los publicistas  de la bebida gaseosa “colombiana” casi  al mismo tiempo en que se empezó a usar por el canal  de televisión “señal Colombia”. La frase dejó de usarse en los comerciales de la bebida y permaneció en los del canal.</p>
<p>_______</p>
<p>PERELMAN Chaïm, OLBRECHTS-TYTECA Lucie<br />
1989     Tratado de la argumentación. Gredos. Madrid<br />
REEVES Rosser<br />
1997     La realidad en la publicidad, Delvicobates, Barcelona</p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/Uhs-y2N3ooo&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" height="344" width="425"></embed></p>
<p><embed src="http://www.youtube.com/v/gA1TchWgPVA&amp;hl=es&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344"></embed></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2009/02/04/el-uniqueness-de-la-publicidad-%c2%bfsera-verdad-tanta-belleza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EL LENGUAJE ARTIFICIAL DE LA ACADEMIA</title>
		<link>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2008/10/21/el-lenguaje-artificial-de-la-academia/</link>
		<comments>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2008/10/21/el-lenguaje-artificial-de-la-academia/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 16:15:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Carlos Enrique Perez Orozco</dc:creator>
				<category><![CDATA[argumentación]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[producciòn social del sentido]]></category>
		<category><![CDATA[retórica]]></category>
		<category><![CDATA[lenguaje académico]]></category>
		<category><![CDATA[polisemia]]></category>
		<category><![CDATA[semiosis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2008/10/21/el-lenguaje-artificial-de-la-academia/</guid>
		<description><![CDATA[CONFUNDE Y REINARÁS La retórica del discurso académico tiene sus contradicciones. Si, por una parte pretende que lo que enuncia sea claro, comprensible para cualquier lector adulto, racional y competente, por otro lado, construye sus textos usando un lenguaje artificial, cuyos significados y sentidos solamente pueden ser comprendidos por quienes se hayan iniciado en el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3> <a href="http://kilkay.blogspot.com/2008/02/el-lenguaje-artificial-de-la-academia.html"><br />
</a></h3>
<p><a href="http://bp3.blogger.com/_Sw0sY3erklM/R6cyzyrXbNI/AAAAAAAAACI/bVQzC67V0Nk/s1600-h/Brueghel-tower-of-babel.jpg"><img src="http://bp3.blogger.com/_Sw0sY3erklM/R6cyzyrXbNI/AAAAAAAAACI/bVQzC67V0Nk/s320/Brueghel-tower-of-babel.jpg" border="0" /></a><br />
CONFUNDE Y REINARÁS</p>
<p>La retórica del discurso académico tiene sus contradicciones. Si, por una parte pretende que lo que enuncia sea claro, comprensible para cualquier lector adulto, racional y competente, por otro lado, construye sus textos usando un lenguaje artificial, cuyos significados y sentidos solamente pueden ser comprendidos por quienes se hayan iniciado en el mundo académico. Es decir, hay que pertenecer a una comunidad de hablantes que se excluye de las mayorías para ser competente en esa retórica al tiempo que se priva  a los no iniciados de la posibilidad de comprender lo que los académicos dicen. La precisión de aquello a lo que se refieren los vocablos usados en este lenguaje, se logra dando a cada signo un único referente (un objeto o fenómeno debería ser nombrable en este lenguaje con un sólo e inequívoco signo). Ello parece estar en función de evitar los malos entendidos, de erradicar la posibilidad de que una misma expresión cree en la mente del lector una referencia diferente a la que el escritor quiera remitirlo. En otras palabras, pretende que haya una comunidad de usos homogéneos del lenguaje. Pero esta homogeneidad se da a costa de privarse del tipo de uso polisémico que el lenguaje tiene en la comunicación ordinaria; los usuarios del lenguaje académico juzgan los dobles sentidos como un problema para la comprensibilidad de sus discursos y no como una ventaja. Cuando cotidianamente usamos la metáfora, el doble sentido, el humor, o un sentido impreciso, con ello cargamos de sentidos nuestras comunicaciones. Al dejar nuestros enunciados abiertos a la interpretación, vinculamos al interlocutor, activa y concientemente, a la producción del sentido de la comunicación en curso; la polisemia le imprime valor estético al lenguaje, y ello, muchas veces, lo hace aceptable por el auditorio, la valoración del ingenio literario se transfiere al contenido de las expresiones y se gana adhesión al mismo. Los oradores lo saben muy bien. En cambio, los exclusivos usuarios  del lenguaje académico, creyendo ser más elevados que  los poetas al liberarse del pantano engañoso de las evocaciones, pretenden que su lenguaje sea un simple código biyectivo de correspondencias (para cada X un único Y; para cada signo un único referente y un sólo sentido) lo cual, a todas luces, es renunciar a la naturaleza dinámica, y siempre abierta, de la producción social del sentido. Para la muestra, un botón de un colega antropólogo:<br />
“la teoría poscolonial es una intervención que, mediante la historización del locus de enunciación, desestabiliza esa estrategia de otrerización, implosionando la dicotomía de la alteridad propia del pensamiento metafísico colonial” (Restrepo 2004, 25)*<br />
Si estos textos  se escriben para ayudarnos a entender mejor los fenómenos, pero es imprescindible, primero, comprender las convenciones del lenguaje académico para hacernos una idea clara de los estados de cosas en el mundo que éste expresa, estamos ante una forma de significar contradictoria, pues, en realidad, nos distancia de la comprensión de los hechos;  estamos ante una escritura  que obliga a tener por objeto de comprensión el texto mismo, no sus referentes.</p>
<p>&#8212;</p>
<p>*RESTREPO Eduardo, 2004, &#8220;<em>Teorías contemporáneas de la etnicidad; Stuart Hall y Michel Foucault</em>&#8220;, Editorial Universidad del Cauca, Popayán</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.icesi.edu.co/blogs/semiosis/2008/10/21/el-lenguaje-artificial-de-la-academia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

