{"id":280,"date":"2011-01-22T11:52:30","date_gmt":"2011-01-22T16:52:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/?p=280"},"modified":"2012-03-28T11:00:00","modified_gmt":"2012-03-28T16:00:00","slug":"porque-estan-en-espanolete","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/2011\/01\/22\/porque-estan-en-espanolete\/","title":{"rendered":"Porque est\u00e1n en espa\u00f1olete"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><a href=\"http:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/files\/2011\/01\/espanolete.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft size-full wp-image-206\" src=\"http:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/files\/2011\/01\/espanolete.jpg\" alt=\"\" width=\"118\" height=\"127\" \/><\/a><em>Daniel Cardozo<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><em><\/em>Cu\u00e1ndo la profesora, con un tono entre curioso y acusatorio pregunt\u00f3 por qu\u00e9 no le\u00edamos m\u00e1s libros, un amigo solo atin\u00f3 a responder la frase que titula este art\u00edculo: \u201cporque est\u00e1n en espa\u00f1olete\u201d. Asumo que los lectores saben que con la palabra \u201cespa\u00f1olete\u201d mi amigo se refer\u00eda al el espa\u00f1ol que hablan en Espa\u00f1a: el espa\u00f1ol en el que se dicen cosas como, \u201c\u00a1C\u00f3mo mola!\u201d o \u201c\u00a1Est\u00e1 muy guay!\u201d para referirse a algo que les gusta. As\u00ed pues que, si un libro tiene por autor a alg\u00fan representante de la tierra del \u201ccachondeo\u201d, es perfectamente comprensible que est\u00e9 escrito de esa forma y resultar\u00eda rid\u00edculo quejarse por ello. Pero si el libro proviene de un idioma distinto al espa\u00f1ol y quien lo traduce es de Espa\u00f1a, surgen los inconvenientes.<img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/papeldecolgadura.wordpress.com\/wp-includes\/js\/tinymce\/plugins\/wordpress\/img\/trans.gif\" alt=\"\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><!--more-->Personalmente no me molestan los modismos espa\u00f1oles, aunque he de admitir que si estoy leyendo un libro de terror y justo en la parte m\u00e1s tensionante uno de los personajes dice \u201cJoder, t\u00edo, yo all\u00ed no entro ni de co\u00f1a\u201d muy probablemente mis manos empezar\u00e1n a temblar, pero no de miedo, sino de risa. Una risa que no se detendr\u00e1 cuando otro \u00a0personaje replique \u201cVenga, macho, \u00bfAcaso a qu\u00e9 leches le temes?\u201d. Espa\u00f1a y M\u00e9xico son los pa\u00edses de habla hispana que m\u00e1s traducen, y no hablo solo de los libros sino tambi\u00e9n de las pel\u00edculas y de programas de televisi\u00f3n. En el caso de Espa\u00f1a, la traducci\u00f3n tambi\u00e9n trata de adoptar la obra a sus c\u00f3digos culturales para que esta resulte perfectamente identificable para su p\u00fablico. Sin embargo, para un colombiano es dif\u00edcil identificarse con un personaje que ante alguna contrariedad no grite nuestro tradicional \u201c\u00a1Mierda!\u201d, sino un extra\u00f1o e impersonal \u201c\u00a1Hostia!\u201d. M\u00e1s raro a\u00fan es ver que esa misma expresi\u00f3n se use con un significado completamente distinto, pues en espa\u00f1olete la expresi\u00f3n que nosotros usamos como \u201cencenderlo a pata\u201d ser\u00eda algo por el estilo de \u201cdarle de hostias\u201d. Igualmente extra\u00f1o resulta reemplazar nuestros tradicionales madrazos por un \u201cMe cago en todo \/ Dios \/ tu puta madre\u201d. Si se lee detenidamente se encuentran expresiones de estas \u201ca tutipl\u00e9n\u201d\u2026 perd\u00f3n, quise decir que se encuentra una gran cantidad de estas expresiones.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Teniendo en cuenta lo anterior me parece v\u00e1lida la opini\u00f3n de mi amigo. La lectura es un placer, pero si para leer un libro alguien tiene que soportar palabras que no entiende, que no existen en el diccionario, y que se ve obligado a repetir y aprender conforme progresa en el texto, es comprensible que se le quiten las ganas de seguir la lectura del libro en cuesti\u00f3n. Tal como puede ser molesto leer en un ambiente poco \u00f3ptimo, plagado de ruidos estridentes, en una posici\u00f3n dolorosa, o con una iluminaci\u00f3n deplorable; es probable que sea igualmente molesto leer en espa\u00f1olete o en cualquier otro idioma, ya sea porqueno lo dominamos o porque est\u00e1 lleno de modismos con los cuales no estamos familiarizados.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Mientras nosotros no traducimos pr\u00e1cticamente nada, los espa\u00f1oles traducen todo, absolutamente todo, desde c\u00f3mics hasta videojuegos. Incluso subtitulan algunas pel\u00edculas que est\u00e1n habladas en espa\u00f1ol latinoamericano, precisamente para que no les pase lo mismo que a nosotros cuando vemos cine o leemos libros en espa\u00f1olete. Por mi parte, me conformo con los doblajes mexicanos que parecen ser los que se adoptaron para toda Latinoam\u00e9rica, y aunque no est\u00e1n nada mal en ocasiones se escapan expresiones como \u201c\u00f3rale\u201d, \u201cchavo\u201d, \u201cchango\u201d y dem\u00e1s. Pero son elementos que dejamos pasar de largo, tal vez porque ya nos acostumbramos a ellos y porque ya nos resultan cotidianos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u00bfSer\u00e9 iluso si sue\u00f1o con el momento en que traduzcamos libros adapt\u00e1ndolos al lenguaje com\u00fan del pueblo colombiano? Un espa\u00f1ol en el que los personajes digan \u201cEs una chimba, est\u00e1 del putas\u201d y no \u201cEs la hostia t\u00edo, est\u00e1 que te cagas\u201d. Y si eso no es posible, por lo menos que se emplee un espa\u00f1ol m\u00e1s universal, en el que no tengamos que devanarnos el cerebro para descubrir que alguien \u201cborde\u201d es una persona impertinente o antip\u00e1tica; un espa\u00f1ol en el que no veamos escrita la palabra \u201cgilipollas\u201d cada vez que los personajes se insultan y en el que no se emplee la expresi\u00f3n \u201cchavales\u201d para referirse a los ni\u00f1os. Las perspectivas no son muy favorables, en parte porque la cultura lectora de nuestro pa\u00eds es casi nula. Como lo muestra muy bien el vergonzoso promedio de libros le\u00eddos anualmente por persona, y que no supera los tres ejemplares, a los colombianos en general no nos gusta leer. De esta manera, suponiendo que entre nuestro pueblo perezoso existan personas dispuestas y colaboradoras, es improbable que las editoriales decidan embarcarse en un proyecto de dudosa rentabilidad. Supongo que tendremos espa\u00f1olete para rato. Por mi parte ya s\u00e9 que la palabra \u201cle\u00f1e\u201d se emplea como interjecci\u00f3n de sorpresa o de rabia, que algo \u201cest\u00e1 chul\u00edsimo\u201d cuando es muy bacano y que, como siempre, se pueden combinar expresiones, \u00bfA qu\u00e9 mola mogoll\u00f3n?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Daniel Cardozo<\/strong><br \/>\nEstudiante de Dise\u00f1o de Medio Interactivos de la Universidad Icesi<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cu\u00e1ndo la profesora, con un tono entre curioso y acusatorio pregunt\u00f3 por qu\u00e9 no le\u00edamos m\u00e1s libros, un amigo solo atin\u00f3 a responder la frase que titula este art\u00edculo: \u201cporque est\u00e1n en espa\u00f1olete\u201d. Asumo que los lectores saben que con la palabra \u201cespa\u00f1olete\u201d mi amigo se refer\u00eda al el espa\u00f1ol que hablan en Espa\u00f1a: el espa\u00f1ol en el que se dicen cosas como, \u201c\u00a1C\u00f3mo mola!\u201d o \u201c\u00a1Est\u00e1 muy guay!\u201d para referirse a algo que les gusta. As\u00ed pues que&#8230; <a href=\"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/2011\/01\/22\/porque-estan-en-espanolete\/\">Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":898,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[5093],"tags":[5099,5096,5100,5101,301,5098,217],"class_list":["post-280","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-teatro-de-variedades","tag-colgadura","tag-espanolete","tag-guay","tag-mola","tag-papel","tag-papel-de-colgadura","tag-universidad-icesi"],"aioseo_notices":[],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"Isabel Mancera Caldas","author_link":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/author\/1112472388\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/category\/teatro-de-variedades\/\" rel=\"category tag\">Teatro de Variedades<\/a>","rttpg_excerpt":"Cu\u00e1ndo la profesora, con un tono entre curioso y acusatorio pregunt\u00f3 por qu\u00e9 no le\u00edamos m\u00e1s libros, un amigo solo atin\u00f3 a responder la frase que titula este art\u00edculo: \u201cporque est\u00e1n en espa\u00f1olete\u201d. Asumo que los lectores saben que con la palabra \u201cespa\u00f1olete\u201d mi amigo se refer\u00eda al el espa\u00f1ol que hablan en Espa\u00f1a: el&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/280"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/users\/898"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=280"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/280\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":680,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/280\/revisions\/680"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=280"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=280"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/papeldecolgadura\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=280"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}