{"id":533,"date":"2026-04-10T16:00:52","date_gmt":"2026-04-10T16:00:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/?p=533"},"modified":"2026-04-17T13:43:56","modified_gmt":"2026-04-17T13:43:56","slug":"materiales-fisicos-y-digitales-para-aprender-lenguas-nativas-aprendizajes-de-la-investigacion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/2026\/04\/10\/materiales-fisicos-y-digitales-para-aprender-lenguas-nativas-aprendizajes-de-la-investigacion\/","title":{"rendered":"Materiales f\u00edsicos y digitales para aprender lenguas nativas: aprendizajes de la investigaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\n<p>Durante el rastreo de antecedentes para el proyecto<strong> \u201c<\/strong>Lenguas nativas y humanidades digitales: innovaci\u00f3n pedag\u00f3gica en escuelas de b\u00e1sica primaria en comunidades ind\u00edgenas del departamento del Vaup\u00e9s\u201d nos propusimos mirar con calma qu\u00e9 est\u00e1n haciendo otras comunidades, colectivos y proyectos para que las lenguas nativas sigan presentes en la escuela, en la casa y en la vida cotidiana.<\/p>\n\n\n\n<p>La pregunta que nos acompa\u00f1\u00f3 durante todo el proceso fue muy sencilla: \u00bfQu\u00e9 pasa con los productos que se crean para fortalecer lenguas? \u00bfllegan realmente al aula y a la comunidad en sus cotidianidades?<\/p>\n\n\n\n<p>Con esa pregunta en mente hicimos una b\u00fasqueda amplia y fuimos reuniendo materiales f\u00edsicos, recursos digitales, bibliotecas de cuentos, herramientas de escritura, plataformas y contenidos que se han creado para preservar o revitalizar lenguas. A medida que aparec\u00edan, no los guardamos solo como \u201clista\u201d sino que los comparamos pensando en su uso pedag\u00f3gico. Miramos c\u00f3mo se usan, qu\u00e9 habilidades ayudan a fortalecer y qu\u00e9 condiciones se repiten cuando un producto logra pasar de \u201cmaterial disponible\u201d a \u201cmaterial usado\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Este rastreo tambi\u00e9n dialoga con lo ya aprendido en Vaup\u00e9s 1.0, donde se avanz\u00f3 en la construcci\u00f3n de un <a href=\"https:\/\/lenguasnativas.vaupes.gov.co\/\">repositorio digital<\/a> y en el pilotaje de <a href=\"https:\/\/lenguasnativas.vaupes.gov.co\/apropiacion-social\/\">cartillas biling\u00fces<\/a> construidas con relatos y saberes locales.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Mirar lo que se ha hecho en otros lugares nos ayuda a afinar una pregunta clave para esta nueva fase: c\u00f3mo lograr que los materiales no solo existan, sino que se usen y se fortalezcan como elementos esenciales para la preservaci\u00f3n y revitalizaci\u00f3n de las lenguas nativas del departamento del Vaup\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Lo que encontramos sobre productos y uso pedag\u00f3gico<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En esta primera etapa encontramos algo esperanzador: hoy la preservaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica no se mueve \u00fanicamente en libros especializados o investigaciones acad\u00e9micas. Aparece en formatos m\u00e1s cercanos y cotidianos, entre ellos encontramos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Juegos de mesa<\/strong>: <a href=\"https:\/\/divulgark.wixsite.com\/divulgark\/juegodidacticocronocambios\">Juego did\u00e1ctico cronocambios<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cartillas breves<\/strong>: <a href=\"https:\/\/indigenousstorybooks.ca\/\">Indigenous storybooks<\/a>&nbsp;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Bibliotecas digitales con audio<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.firstvoices.com\/\">First voices<\/a>, <a href=\"https:\/\/ojibwe.lib.umn.edu\/\">The Ojibwe People&#8217;s Dictionary<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Videos comunitarios<\/strong>: <a href=\"https:\/\/wikitongues.org\/languages\/bde\/\">Wikitongues<\/a>, <a href=\"https:\/\/wilumogbellum.alvdalen.se\/#\/\">Wilum og bellum<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>&nbsp;Plataformas descargables<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.endangeredlanguages.com\/\">Endangered languages&nbsp;<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Herramientas que incluso caben en el celular<\/strong>: <a href=\"https:\/\/meeramuni.github.io\/sakishima\/index\">Meeramuni<\/a>, <a href=\"https:\/\/64956b0fca90f.site123.me\/\">The Iyasa Language and Culture Summer Camp<\/a>, <a href=\"https:\/\/livingtongues.org\/\">Living tongues<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Dos caminos que se cruzan en los productos pedag\u00f3gicos<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Con el material reunido, notamos que los productos suelen moverse en dos caminos que se cruzan todo el tiempo.<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Recursos pensados directamente para ense\u00f1ar.<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Maletas did\u00e1cticas<\/strong>: <a href=\"https:\/\/divulgark.wixsite.com\/divulgark\/maletafusagasuga\">Maleta Fusagasug\u00e1<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Kits pedag\u00f3gicos<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.spriglearning.com\/designing-toolkits-for-revitalizing-indigenous-languages\/\">Sprig learning &#8211; Designing toolkits<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Juegos de aula<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.firstvoices.com\/\">First voices<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Plataformas con materiales imprimibles<\/strong>: <a href=\"https:\/\/redaprende.colombiaaprende.edu.co\/metadatos\/recurso\/educar-educacion-intercultural-bilingue\/?utm_source=chatgpt.com\">Educar educaci\u00f3n intercultural biling\u00fce<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Cuentos biling\u00fces con audio<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.spriglearning.com\/revitalization\/\">Sprig learning revitalization<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Herramientas digitales<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.firstvoices.com\/\">First voices<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Esto permite escribir en lenguas nativas. Estos recursos suelen trabajar varias habilidades a la vez: lectura, escritura, oralidad, escucha, vocabulario e identidad cultural. Tambi\u00e9n promueven algo que se repite en diferentes experiencias: el aprendizaje en grupo y la relaci\u00f3n entre lengua y territorio.<\/p>\n\n\n\n<ol start=\"2\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Recursos que fortalecen la visibilidad de la lengua<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Repositorios audiovisuales de lenguas en riesgo<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.whakaatamaori.co.nz\/\">Whakaata maori<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Emisoras ind\u00edgenas<\/strong>: <a href=\"https:\/\/radioyande.com\/\">Radio yande<\/a>&nbsp;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Espacios acad\u00e9micos<\/strong>: <a href=\"https:\/\/www.whakaatamaori.co.nz\/\">Whakaata maori<\/a>, <a href=\"https:\/\/inuktut-ilinniaqta.com\/\">Inuktut ilinniaqta<\/a>, <a href=\"https:\/\/www.wakingupojibwe.ca\/\">Waking up ojibwe<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Muchos de estos contenidos ayudan a construir memoria, sensibilizar sobre la p\u00e9rdida ling\u00fc\u00edstica y fortalecer la presencia de las lenguas en escenarios contempor\u00e1neos. Y algo interesante: en varios casos, ese trabajo de visibilizaci\u00f3n prepara el terreno para que despu\u00e9s existan recursos pedag\u00f3gicos m\u00e1s directos.<\/p>\n\n\n\n<p>En el an\u00e1lisis tambi\u00e9n apareci\u00f3 una brecha que vale la pena nombrar: existe una gran cantidad de contenidos de divulgaci\u00f3n sobre lenguas ind\u00edgenas, pero son menos los recursos pedag\u00f3gicos listos para ser usados directamente en el aula, especialmente en contextos con baja conectividad. Eso no lo vemos solo como dificultad; tambi\u00e9n es una oportunidad clara para orientar el trabajo que viene.<\/p>\n\n\n\n<p>Aun as\u00ed, dentro de lo que s\u00ed existe, se repiten dos \u201cingredientes\u201d que hacen que un recurso funcione mejor. El primero es la potencia de lo simple cuando est\u00e1 bien pensado: maletas, juegos y materiales imprimibles que no reemplazan la escuela, sino que la acompa\u00f1an y la vuelven m\u00e1s activa. El segundo es el valor del audio: bibliotecas de cuentos con narraci\u00f3n o ejercicios de escucha que hacen que la lengua no solo se vea escrita, sino que tambi\u00e9n se oiga y se practique. Y en otros casos, herramientas de escritura que permiten que la lengua entre en espacios cotidianos de los j\u00f3venes, como mensajes, redes o notas del celular.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pistas que esto nos deja para Vaup\u00e9s 2.0<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>M\u00e1s all\u00e1 del formato, el hallazgo m\u00e1s fuerte no fue \u201cqu\u00e9 producto\u201d existe, sino \u201cc\u00f3mo nace\u201d. En la mayor\u00eda de experiencias que revisamos, los recursos aparecen como resultado de co-crear: conversar, hacer talleres, validar, corregir, probar y ajustar con hablantes, sabedores, docentes y estudiantes. Esa co-creaci\u00f3n no es un detalle; es lo que hace que la comunidad reconozca el material como propio y lo use de verdad.<\/p>\n\n\n\n<p>Con ese aprendizaje, para nuestro contexto la pista es concreta: lo m\u00e1s importante no es dise\u00f1ar materiales complejos, sino materiales posibles. Recursos que puedan circular sin depender del internet, que entren f\u00e1cilmente en el aula y que integren la voz de hablantes locales de forma sencilla. En esa l\u00ednea, este rastreo nos ayuda a priorizar: transformar contenidos ya existentes en herramientas pedag\u00f3gicas concretas, dise\u00f1ar kits reutilizables que funcionen sin conexi\u00f3n constante y reforzar estrategias de aprendizaje activo donde la lengua se aprenda haciendo, jugando, escuchando y contando.<\/p>\n\n\n\n<p>Cerramos esta etapa con una convicci\u00f3n que nos parece importante compartir: investigar antecedentes no es solo mirar qu\u00e9 existe, sino entender por qu\u00e9 algunas cosas se sostienen y otras no. Y muchas veces el punto de quiebre est\u00e1 en lo mismo: uso pedag\u00f3gico real, circulaci\u00f3n en la rutina y co-creaci\u00f3n como base de apropiaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Autores:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Santiago P\u00e9rez Ramirez<\/li>\n\n\n\n<li>Sebasti\u00e1n Alejandro Huelgas Londo\u00f1o<\/li>\n\n\n\n<li>Robin Castro Gil<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Revisi\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Juan David Dom\u00ednguez Shek<\/li>\n\n\n\n<li>Diana Margarita Diaz Mej\u00eda<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Durante el rastreo de antecedentes para el proyecto \u201cLenguas nativas y humanidades digitales: innovaci\u00f3n pedag\u00f3gica en escuelas de b\u00e1sica primaria en comunidades ind\u00edgenas del departamento del Vaup\u00e9s\u201d nos propusimos mirar con calma qu\u00e9 est\u00e1n haciendo otras comunidades, colectivos y proyectos para que las lenguas nativas sigan presentes en la escuela, en la casa y en &hellip; <a href=\"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/2026\/04\/10\/materiales-fisicos-y-digitales-para-aprender-lenguas-nativas-aprendizajes-de-la-investigacion\/\" class=\"more-link\">Contin\u00faa leyendo <span class=\"screen-reader-text\">Materiales f\u00edsicos y digitales para aprender lenguas nativas: aprendizajes de la investigaci\u00f3n<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":42170409,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2022,2023,2025,2024],"tags":[2016,2021,2020],"class_list":["post-533","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-antecedentes","category-citradi","category-humanidadtecnologiaciencia","category-universidadicesi","tag-antropologia","tag-sociologia-2","tag-vaupes-2-0"],"aioseo_notices":[],"rttpg_featured_image_url":null,"rttpg_author":{"display_name":"SANTIAGO PEREZ RAMIREZ","author_link":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/author\/1110362813\/"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/category\/antecedentes\/\" rel=\"category tag\">#Antecedentes<\/a> <a href=\"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/category\/citradi\/\" rel=\"category tag\">#CITRADI<\/a> <a href=\"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/category\/humanidadtecnologiaciencia\/\" rel=\"category tag\">#HumanidadTecnologiaCiencia<\/a> <a href=\"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/category\/universidadicesi\/\" rel=\"category tag\">#UniversidadIcesi<\/a>","rttpg_excerpt":"Durante el rastreo de antecedentes para el proyecto \u201cLenguas nativas y humanidades digitales: innovaci\u00f3n pedag\u00f3gica en escuelas de b\u00e1sica primaria en comunidades ind\u00edgenas del departamento del Vaup\u00e9s\u201d nos propusimos mirar con calma qu\u00e9 est\u00e1n haciendo otras comunidades, colectivos y proyectos para que las lenguas nativas sigan presentes en la escuela, en la casa y en&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/533"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/users\/42170409"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=533"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/533\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":537,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/533\/revisions\/537"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=533"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=533"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.icesi.edu.co\/blogs\/vaupesmultilingue\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=533"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}