Archive for the 'Portugués' Category

May 22 2010

Miedo – Julieta Venegas y Lenine

Lenine, artist name of Osvaldo Lenine Macedo Pimentel (born 2 February 1959) is a Brazilian singer-songwriter from Recife, Pernambuco. In 2005, he has won two Latin Grammy awards for “Best Brazilian Contemporary Album” and “Best Brazilian Song”.  ….”

Fuente: Wikipedia: Lenine

***** … *****

Miedo
Julieta Venegas y Lenine

http://www.youtube.com/watch?v=HzVVad92z1Y

“y bueno .. “… definitivamente Julieta Venegas me gusta y hay que reconocerle su buena escogencia de compañeros de canto.. un sólo “descache” (una)..  pero hasta ese descache sonó bien en ese acompañamiento..

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

No responses yet

Nov 24 2009

Como no tenía nada que hacer ……

Como se supone que éste es un espacio donde “pongo” lo que más me gusta, hoy no sabia realmente que “poner” pese a tener un .txt llamado “futuros post” que por cierto está bien grandecito.

My apologies for all the mistakes, I can barely speak English:

Somebody asked me “Is your blog a space just for music”, and I answered, “No, this blog is not just for music that I like, it is a space for everything that I like”.   Well, thinking about this … Languages are also something that I really enjoy.  French my favorite, German a nice language to learn, Italian and portuguese, great languages to enjoy romantic and sad songs, Japanese a perfect language to enjoy Naruto and Bleach.    Each language has also an author related:

Ahhhh, there was a time when programming languages were also “my fascination”.

Continuando con la divagación sobre los idiomas …..

Entre las pocas cosas que recuerdo de mis clases de Alemán con el capellán de la Universidad, está “Ein Bier, bitte”, y como nunca recordaba si la cerveza era masculina o femenina, mejor hablaba como siempre, entre dientes para que solo entendieran “Bier, bitte”.  Tambien recuerdo lo muy complicado que es el “ahora”, por supuesto en su forma de pronunciar “jetzt”, en esto si prefiero al inglés con su “now”.

Je ne sais pas pourquoi, mais .. j’adore le Français y para nada tiene que ver con lo que piensa el Merovingio en Matrix Reloaded de este hermoso idioma.

Uff, esto es extremadamente más complejo que poner videos, pero consume casi el mismo tiempo … espero que se entienda algo de todo lo que quise expresar, en fin.. simplemente “las cosas que me gustan

Well, It is 22:00, time to do something important

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 2 votes)

No responses yet

Jul 21 2009

Triste & Alegre

Una recomendación me llevó a esta cantante Brasilera y una búsqueda con mucha suerte me llevo a este duo

***** … *****

Ivete Sangalo y Juan Luis Guerra
Não Tenho Lágrimas

“Quero chorar, não tenho lágrimas
Que me rolem na face
Pra me socorrer

Se eu chorasse talvez desabafasse
O que sinto no peito
E não posso dizer

Só porque não sei chorar
Eu vivo triste a sofrer
Estou certo que o riso não tem nenhum valor

A lágrima sentida é o retrato de uma dor
O destino assim quis
De mim te separar

Quero chorar não posso
Vivo a implorar”

Fuente: http://www.lyricstime.com/

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 4.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

No responses yet

Jul 20 2009

As Rosas Não Falam

“La intuición para la nostalgia supera el conocimiento del idioma”

Una canción que conocí hace muchos años, pero no sabía su nombre ni quien la interpretaba .. Y luego de comenzar el “descarte” de los viejos “cassettes” la reencontré, gracias a alguien que logro traducir gran parte de ella, Google y YouTube pudieron hacer el resto.

As Rosas Não Falam

As Rosas Não Falam é uma canção do compositor Cartola. A cantora Beth Carvalho incluiu esta composição no álbum Mundo Melhor (1976),[1] sendo esta a primeira gravação de “As Rosas Não Falam” lançada comercialmente.”

Fuente: Wikipedia: As Rosas Não Falam

***** … *****

Beth Carvalho
As rosas não falam
http://www.youtube.com/watch?v=BSObDOETrgU

“Bate outra vez
Com esperanças o meu coração
Pois já vai terminando o verão,
Enfim

Volto ao jardim
Com a certeza que devo chorar
Pois bem sei que não queres voltar
Para mim

Queixo-me as rosas,
Mas que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti, ai

Devias vir
Para ver os meus olhos tristonhos
E, quem sabe, sonhavas meus sonhos
Por fim”

Fuente: http://www.lyricwiki.org

***** … *****

Luciana Mello
As rosas não falam

***** … *****

Tradución al Español

Las rosas no hablan

“Late otra vez
con esperanza mi corazón
pues ya va a terminar el verano
en fin …

vuelvo al jardin
con la seguridad de que debo llorar
pues bien sé que no quieres a mi regresar

me quejo a  las rosas
pero que tonteria
las rosas no hablan
simplemente las rosas exhalan
el perfume que roban de ti

Deberías venir
para ver mis ojos entristecidos
y quien sabe….  soñar mis sueños
por fin”

Fuente: LD

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 1.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +2 (from 2 votes)

No responses yet

Jul 13 2009

Mariza & Concha Buika

Mariza & Concha Buika

Mariza en su primera aparición en este blog fue con Chuva y ahora en compañía de Concha Buika interpreta una canción con muchos matices.

Pequenas Verdades

http://www.youtube.com/watch?v=kmgwvXssm50

una pequeña parte de la letra de la canción

“Misteriosa era a tua boca
Misterioso o meu lamento
Mas não se o nosso amor de primavera
Foi mentira ou uma paixão verdadeira

Quando a solidão regresse
Cega de amor irei até à morte
As verdades só existem pelos recantos da mente
Essa pequenas verdades que giram o meu caminho

Verdades brancas
Como a manhã
Que abre a janela do nosso destino
Como o teu olhar
Quando tu me olhas
Como a tua lembrança
Depois de partires

É verdade que a sombra do ar me queima
E é verdade que sem ti eu morro de pena”

Fuente: Wikipedia:  Mariza, Concha Buika, www.quedeletras.com

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 1 vote)

No responses yet

May 18 2009

Un idioma : Dos paises : Dos continentes

Cesária Évora – Cabo Verde

Una de mis cantantes favoritas Cesária Évora con una de mis canciones favoritas a dúo con Marisa Monte.

Cuando alguien muy especial escuche esta canción en Pittsburgh, recordará el año de 1996 en Cali, Colombia y el feliz tiempo compartido con nosotros.

Cesária Évora y Marisa Monte
Mar Azul

Portugués
Cabo Verde y Brasil
Africa y América del Sur

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 3.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

No responses yet

May 18 2009

Saudade: Un blog y un alias

A un predecesor

“No pensé que alguien pudiera llamar Saudade a un blog”.  A esto le contesté: Hay más de 240 millones de  hablantes de ese idioma en el mundo, 8 países y sólo uno de ellos en nuestro continente.

Pues bien, dos personas en una  misma ciudad de un país que no habla portugués tienen esa palabra muy especial en su repertorio, uno en un alias y otro  en un blog. Pobre de nuestros amigos en común por esta palabra en común.

Saudade – Otto & Julieta Venegas
fragmento de la película “Solo Dios Sabe” de Carlos Bolado con el tema “Saudade”

La referencia es sólo a la canción

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 4.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

No responses yet

May 17 2009

Portugal : Un encanto de país

País de Fado

“Una de las mejores definiciones de fado nos la ofrece la propia Amália Rodrígues (1920-1999), considerada la mejor exponente de este género musical, en su canción Todo esto es fado: “Amor, celos,/ceniza y fuego,/dolor y pecado./Todo esto existe./Todo esto es triste./Todo esto es fado”.” Fuente : Wikipedia : Fado.

Portugal en imagenes y sonidos

Algunas fotos de Portugal, en lugares como Cascais, Estoril, Queluz, Sintra y Lisboa.   Sobre Lisboa incluyo la información en wikipedia y este video ambientado con la canción”Lisboa menina e moça“.

Castelo dos mouros : “Durante la invasión árabe de la península Ibérica en el siglo VIII, la región de Sintra fue ocupada recibiendo su población el nombre de as-Shantara. Los estudiosos están de acuerdo al afirmar que fueron ellos los responsables de la primera fortificación, entre el siglo VIII y siglo IX, cuya finalidad era la de controlar estratégicamente las vías terrestres que unían Sintra con Mafra, Cascais y Lisboa.”  Fuente: Wikipedia: Castelo dos mouros.

Video de Lisboa – canción “Lisboa menina e moça

Música en Portugués

Interpretes

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 3.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

No responses yet

May 17 2009

Sou o tempo que não passa quando a saudade me abraça

Eurovisión un espectáculo con muchos países, muchos idiomas y muchas persones persiguiendo un sueño . Su última versión del evento se realizó en el 2009 en Moscú.

La representación de Portugal en este evento estuvo a cargo de Flor de Lis,  con su canción Todas as ruas do amor y la parte que más me gusta de la canción es”Sou o tempo que não passa quando a saudade me abraça

Todas as ruas do amor
Flor de Lis
Portugal
Eurovisión 2009

http://www.youtube.com/watch?v=bNYBYH3bZFI&feature=related

Se sou tinta tu és tela
Se sou chuva és aguarela
Se sou sal és branca areia
Se sou mar és maré-cheia
Se sou céu és nuvem nele
Se sou estrela és de encantar
Se sou noite és luz para ela
Se sou dia és o luar

Sou a voz do coração
Numa carta aberta ao mundo
Sou o espelho d’emoção
Do teu olhar
Profundo
Sou um todo
Num instante
Corpo dado
Em jeito amante
Sou o tempo que não passa
Quando a saudade
Me abraça

Beija o mar o vento e a lua
Sou um sol
Em neve nua em todas as ruas
Do amor
Serás meu e eu serei tua

Se sou tinta tu és tela
Se sou chuva És aguarela
Se sou sal És branca areia
Se sou mar és maré cheia
Se sou céu és nuvem nele
Se sou estrela és de encantar
Se sou noite és luz para ela
Se sou dia és o luar

Beija o mar o vento e a lua
Sou um sol em neve nua
Em todas as ruas
Do amor
Serás meu e eu serei tua”

Fuentehttp://lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/eurovision-2009-portugal-flor-de-lis-todas-as-ruas-do-amor

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 4.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)

No responses yet

May 17 2009

Saudade:Una palabra muy especial

“La saudade (vocablo portugués empleado también en la lengua gallega, a su vez del latín solitudo, -inis, “soledad” y salutare, salute, “saludo”) es un sentimiento melancólico recuerdo de una alegría ausente. El término, que expresa una emoción ambigua, se ha considerado uno de los más difíciles de traducir, y es uno de los conceptos clave de la lengua y la cultura portuguesa; la saudade es la emoción predominante del fado, y alienta también la bossa nova brasileña.”   Fuente: Wikipedia: Saudade.

Chuva –Mariza
Sitio web oficial

“As coisas vulgares que há na vida
Não deixam saudades
Só as lembranças que doem
Ou fazem sorrir

Há gente que fica na história
da história da gente
e outras de quem nem o nome
lembramos ouvir

São emoções que dão vida
à saudade que trago
Aquelas que tive contigo
e acabei por perder

Há dias que marcam a alma
e a vida da gente
e aquele em que tu me deixaste
não posso esquecer

A chuva molhava-me o rosto
Gelado e cansado
As ruas que a cidade tinha
Já eu percorrera

Ai… meu choro de moça perdida
gritava à cidade
que o fogo do amor sob chuva
há instantes morrera

A chuva ouviu e calou
meu segredo à cidade
E eis que ela bate no vidro
Trazendo a saudade

Fuente: http://www.lyricstime.com/mariza-chuva-lyrics.html

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: +1 (from 1 vote)

No responses yet